Jornada d'ACLES de traducció

L’Associació de Centres de Llengües a l’Ensenyament Superior (ACLES), juntament amb el Servei de Llengües de la Universitat Autònoma de Barcelona i el Servei Central d’Idiomes de la Universitat de Salamanca, anuncia la celebració de la Jornada d’ACLES de Traducció: «Gestió, traducció institucional i innovació tecnològica», que tindrà lloc el 20 i 21 de març de 2025 a la Universitat Autònoma de Barcelona.
Aquesta jornada està concebuda com un espai de trobada dels serveis lingüístics i centres de llengua universitaris per reflexionar sobre els reptes i les oportunitats que sorgeixen en la gestió dels serveis de traducció, el paper clau de la traducció en l’àmbit institucional i l’impacte de les tecnologies emergents en aquesta disciplina.
- Gestió de serveis de traducció: estratègies, organització i bones pràctiques.
- Traducció institucional: el rol de la traducció en organismes oficials, universitats i empreses.
- Innovacions tecnològiques: intel·ligència artificial, traducció automàtica i eines per a la gestió de projectes de traducció.
- La qualitat en la traducció professional: criteris, mètriques i certificacions.
- Reptes ètics i culturals: equilibrar la tecnologia amb la preservació de la dimensió humana en la traducció.
- Experiències i projectes d’èxit: projectes col·laboratius, experiències institucionals i solucions innovadores.
Podeu descarregar el programa en aquest enllaç.
Dijous, 20 de març de 2025
Aula 12 (Aulari J)
15 h Inauguració i presentació
Laura Santamaria, vicerectora de Cultura i Política Lingüística de la UAB
Marta Estella, directora del Servei de Llengües de la UAB
15.15 h Presentació d’experiències
Podeu consultar tots els resums de les experiències en aquest enllaç.
«Implementing an efficient translation management system using Google Workspace for education», Emma-Jane Keck (USAL)
«Ús del traductor automàtic institucional de la UOC: anàlisi i conclusions», Jordi Gavaldà (UOC)
«Innovación y gestión de la traducción en centros de lenguas universitarios: el caso del Centre d’Idiomes de la Universitat de València», Daniela Cerutti (UV)
«Manteniment del diccionari Nomenclatura de gestió universitària, un projecte col·laboratiu», Robert Escolano (UA)
«Using generative artificial intelligence to produce texts in English», Luci Vázquez (UPC) i David Cullen (UOC)
«El taller de tecnologies lingüístiques, una formació a mida en l’àmbit universitari», Sílvia Llovera i Carmina Villar (UPC)
«Striking a balance: the importance of human contact in translation environments», Fiona Kelso (UAB)
Moderador: Francesc Galera (UAB)
16.30 h Taula rodona
«Models de gestió de serveis de traducció»
Ferran Bataller (UV), Manuel Bermúdez Blanco (USC), Marta Juncadella (UB) i Andreu Pulido (UdG)
Moderadora: Marta de Blas (UPC)
Divendres, 21 de març de 2025
Aula 16 (Aulari J)
9.30 h Primera sessió
«Eines TAO i IA: tradueixes o generes?»
Pilar Sánchez Gijón (Universitat Autònoma de Barcelona)
11 h Pausa
11.30 h Segona sessió
«Tecnologia i evolució dels perfils professionals lingüístics»
Xavier Arderiu (Lingua-x)
13 h Conclusions i cloenda
Alfredo Fernández, director del Servicio Central de Idiomas de la USAL
Marta Estella, directora del Servei de Llengües de la UAB
El preu de la inscripció és de 50 €. Les inscripcions s’han de fer en aquest formulari.
Aulari Central (edifici J) de la Universitat Autònoma de Barcelona (enllaç a Google Maps)
El campus de la UAB és a 30 minuts del centre de Barcelona amb els Ferrocarrils de la Generalitat. Hi ha trens cada 5 o 10 minuts. Cal agafar la línia S2 (Sabadell) i baixar a l’estació Universitat Autònoma de Barcelona.
Informació sobre tots els mitjans per arribar-hi al web de la UAB.
Al campus de la UAB: Hotel Exe Campus.
A la ciutat de Barcelona: Residència d’Investigadors.
Hi ha molts hotels al centre de Barcelona i a prop de les estacions dels Ferrocarrils de la Generalitat a la ciutat de Barcelona.