La legalització és el procediment de validació mitjançant el qual s'acredita l'autenticitat de documentació oficial estrangera (certificacions acadèmiques, titulacions, etc.). Si en un procediment administratiu amb la UAB has d'aportar documentació oficial estrangera, aquesta documentació ha d'estar legalitzada o no, depenent del país d'expedició de la documentació (casos A, B o C següents):
a) Documents oficials emesos en països de la Unió Europea: no s'exigeix cap mena de legalització per als documents expedits en estats membres de la Unió Europea o signataris de l'Acord sobre l'espai econòmic europeu. Igualment, s'eximeix de legalització els documents expedits per Suïssa, per acord bilateral amb la Unió Europea.
b) Documents expedits en països que han subscrit el Conveni de l'Haia de 5 d'octubre de 1961: és suficient la legalització única o postil·la estesa per les autoritats competents del país.
c) Documents expedits a la resta de països: has de legalitzar-los per la via diplomàtica; el procediment generalment establert des del dia 10 de juny de 2013 és el següent:
Pots consultar més informació al web del Ministeri d'Educació, Cultura i Esport i a la nota informativa 11/2013.
Traducció oficial Quan hagis d'aportar documentació estrangera oficial a la UAB, has de tenir en compte la llengua en què ha estat expedida i també el procediment administratiu que inicies (1 o 2):
1) Procediment d'homologació de títol estranger: en aquest procediment els documents expedits en idiomes diferents del català o el castellà s'han d'acompanyar de traducció oficial al català o al castellà feta per un traductor o traductora jurat degudament autoritzat o inscrit a Espanya. Consulta la llista actualitzada dels traductors jurats nomenats pel Ministeri d'Assumptes Exteriors i de Cooperació espanyol.
2) En la resta de casos has de tenir en compte la llengua en què ha estat expedida la documentació que aportes: