Plan de estudios Máster Oficial - Traducción Audiovisual
Descripción del máster
El máster es de 60 créditos a cursar en un único curso en dos semestres de 30 créditos cada uno.
La lengua de partida de la que se traduce (lengua B) es el inglés. Se ofrece la posibilidad de elegir la lengua meta a la que se traduce (lengua A) entre español y catalán en los módulos con un importante componente práctico
La estructura del máster incluye siete módulos obligatorios: M1: Teoría de la traducción audiovisual, M2: Doblaje y Subtitulación B-A, M3: Audiodescripción y Subtitulación para personas sordas B-A, M4: Localización multimedia y de videojuegos B-A, M5: Voces superpuestas y Rehablado B-A, M6: Herramientas y metodología aplicada a la traducción audiovisual y M7: Trabajo de fin de máster.
Inicio de curso
09/09/2024Horarios
Estructura del plan de estudios
Carácter | Créditos |
Obligatorios | 45 |
Trabajo de fin de máster | 15 |
TOTAL | 60 |
Modalidad de Impartición Presencial
Denominación de la asignatura | Créditos | Carácter |
Audiodescripción y Subtitulado para Personas Sordas B-A | 9 | OB |
Doblaje y Subtitulación B-A | 9 | OB |
Herramientas y Metodología Aplicadas a la Traducción Audiovisual | 9 | OB |
Localización Multimedia y de Videojuegos B-A | 6 | OB |
Teoría de la Traducción Audiovisual | 6 | OB |
Trabajo de Fin de Máster | 15 | OB |
Voces Superpuestas y Rehablado B-A | 6 | OB |
Modalidad de Impartición Virtual
Denominación de la asignatura | Créditos | Carácter |
Audiodescripción y Subtitulado para Personas Sordas B-A | 9 | OB |
Doblaje y Subtitulación B-A | 9 | OB |
Herramientas y Metodología Aplicadas a la Traducción Audiovisual | 9 | OB |
Localización Multimedia y de Videojuegos B-A | 6 | OB |
Teoría de la Traducción Audiovisual | 6 | OB |
Trabajo de Fin de Máster | 15 | OB |
Voces Superpuestas y Rehablado B-A | 6 | OB |
OB: Obligatorios