L’actor de doblatge, Sergi Zamora, visita la Facultat
.jpg)
16/01/2020
Sergi Zamora va definir el doblatge com una branca artística de la interpretació i en la seva experiència doblar videojocs és molt més dur que doblar pel·lícules. També va explicar que un dels errors més comuns és creure que el doblatge és una professió senzilla, perquè no ho és. És una feina que comporta moltes hores de treball, segons Zamora “durant uns quinze anys treballava 14 hores diàries.”
A aquestes llargues jornades sumem que les condicions de gravació sovint no són les adequades. Zamora explica que moltes vegades als actors els arriben unes imatges que no tenen la qualitat necessària per interpretar bé els personatges. Ell s’ha trobat amb casos on havia de doblar un personatge i a la imatge només se li veia la boca a l'actor, per motius de confidencialitat.
El col·loqui va ser un èxit, va durar una hora i mitja durant la qual Zamora va respondre a totes les preguntes dels alumnes i els va aconsellar llegir molt en veu alta a casa, per aprendre a col·locar la veu i evitar quedar-se afònic. Creu que la lectura en veu alta és una aptitud molt important que s'hauria d'ensenyar des de la primària, en les seves paraules: “Tothom hauria d'aprendre a comunicar i expressar de forma bàsica, es dediqui o no al món de la comunicació”.
Sergi Zamora fa 35 anys que treballa en el món del doblatge i és la veu de Bradley Cooper, Joaquin Phoenix, Simba i Légolas al Senyor dels Anells, entre d'altres. També ha treballat en animes com Death Note i videojocs com Assassin's Creed.
Aquí podeu escoltar l'entrevista que ens va concedir: