La professora Mireia Vargas-Urpí guanya el Premi PEN Català de Traducció
El PEN Català ha reconegut la gran feina que la professora Vargas-Urpí ha fet amb la traducció de "L'ull dels homes compostos", una obra de ciència-ficció de Wu Ming-Yi. Aquest guardó és un dels més prestigiosos del camp de la traducció al català i cada any reconeix la millor traducció feta en la nostra llengua.
02/10/2023
Després d'anys d'esforços i feina, aquest any va arribara les llibreries "L'home dels ulls compostos", de l'escriptor xinès Wu Ming-Yi, amb traducció al català a càrrec de la professora Mireia Vargas-Urpí, editat per Chronos. L'acollida del llibre va ser unànimament positiva i se'n va parlar a bastament, tant pel caràcter insòlit de l'obra, com pel fet que, per desgràcia, la traducció literària del xinès al català no sovinteja tant com altres combinacions.
Ara, el PEN Català, la secció catalana del PEN Club Internacional, reconeix la gran tasca que ha fet la professora Vargas-Urpí amb el prestigiós guardó Premi PEN Català de Traducció, un dels que té més renom al món de la traducció al català. Al jurat, a més, s'hi troben els noms de diversos exdocents de la casa, com ara Dolors Udina, Marisa Presas o Francesc Parcerisas.
En el veredicte, el jurat ha assenyalat "la qualitat amb què la traductora ha sabut reproduir en català els diversos estils i registres de la novel·la per acostar als lectors l’estranyesa d’un món real i fantàstic culturalment molt desconegut. També ha valorat l’estímul que aquesta obra pot representar per a escriptors, traductors i lectors en català, perquè, tot introduint elements molt diferents a aquells a què estem avesats, posa al nostre abast un exemple de la diversitat que és un dels objectius fundacionals del PEN."
Des de la Facultat de Traducció i Interpretació de la UAB volem transmetre la més sincera enhorabona a la professora Vargas-Urpí per aquest premi tan i tan merescut!