La UAB Aposta pel coneixement i la innovació

Acords del Claustre i Consell de Govern

Acords de la sessió

[16/05/2024] Comissió de Relacions Internacionals i de Política Lingüística

1. Aprovació de l’acta de la darrera sessió [+]

2. Informe de la presidenta de la Comissió

3. Proposta de modificació de l’article 263 de la normativa acadèmica de la UAB [+]

4. Presentació de l’esborrany del PIDOC de la UAB 

5. Afers de tràmit

6. Torn obert de paraules

 

 

1. Aprovació de l’acta de la darrera sessió 

Acord 06/2024, de 16 de maig, de Relacions Internacionals i de Política Lingüística

Aprovar l’acta de la sessió de data 19 de març de 2024. (DOC)

 

2. Proposta de modificació de l’article 263 de la normativa acadèmica de la UAB

Acord 07/2024, de 16 de maig, de Relacions Internacionals i de Política Lingüística

Vista la proposta de la vicerectora de Relacions Internacionals i de Política Lingüística de modificar l’article 263 de la Normativa Acadèmica, al seu apartat 3 on parla de la llengua o llengües d’impartició de l’assignatura.

Atès que la Universitat Autònoma de Barcelona té la necessitat de regular sobre la llengua en què cal redactar les proves d’avaluació de les assignatures.

Vist l'article 20 de la Normativa de creació, composició i funcions de les comissions del Consell de Govern de la UAB, segons la redacció donada per acord del Consell de Govern de data 15 de juliol de 2009, pel que fa a les competències de la Comissió de Relacions Internacionals i de Política Lingüística, que estableix que li correspon aplicar el Pla de llengües de la UAB (art. 20 f) i aprovar i resoldre les convocatòries d’ajuts per a fomentar l’ús de la llengua catalana (art. 20 g).

Vista la conformitat del Gabinet Jurídic.

ACORDS:

Primer. Aprovar informar favorablement la Proposta de modificació de l’article 263 de la normativa acadèmica de la UAB, d’acord amb la documentació adjunta a la convocatòria de la Comissió, amb les correccions tècniques plantejades per la comissió.

On hi diu:

“3. La llengua o llengües d’impartició de l’assignatura és la llengua o llengües en què el professorat imparteix la classe tant oralment com per escrit (inclosos els exàmens i les proves d’avaluació) i que és independent de la bibliografia i els recursos documentals de l’assignatura, que poden ser en llengües diferents.”

Hi caldrà afegir:

“Si en un mateix grup intervenen diferents docents que imparteixen les classes en català i en castellà, els enunciats de les proves d’avaluació es lliuraran en català. El professorat i les coordinacions d’estudis decidiran si ofereixen les traduccions al català i al castellà a l’alumnat que provingui de fora dels territoris on el català és llengua oficial, durant el primer any dels seus estudis a la universitat. L’alumnat que compleixi el requisit del punt anterior ha de sol·licitar aquestes traduccions en un termini acordat amb el docent, previ a la data de la primera prova avaluadora. En tots els casos, el text de referència és el text original.”

Segon. Encarregar a la presidenta de la comissió l’execució i el seguiment d’aquest acord.

Tercer. Comunicar aquests acords a la vicegerent d’Ordenació Acadèmica, per tal que porti a terme les mesures necessàries per fer-los efectius.

 

Documents relacionats