• Portada
09/2010

Localizada la partitura de la primera ópera de Mozart representada en España

Così fan tutte

El grupo de investigación Les músiques en les societats contemporànies (MUSC) de la UAB ha determinado y reconstruido el manuscrito utilizado en 1798 en la primera representación de Così fan tutte en Barcelona. El equipo, dirigido por el Dr. Francesc Cortès y coordinado por el Dr. Joaquim Rabaseda, considera que el manuscrito localizado fue copiado en Viena y que el texto y la música se tuvieron que adaptar porque habría llegado incompleto a la ciudad condal. La versión barcelonesa fue la primera representación de una ópera de Mozart en España.

Con motivo de la onomástica de Carlos IV, el 4 de noviembre de 1798, se representó por primera vez en Barcelona la ópera Così fan tutte de Wolfgang Amadeus Mozart. En aquella ocasión, algunos fragmentos de la obra fueron suprimidos y otros adaptados, una información ya conocida desde finales del siglo XIX. Siempre se había pensado que esta adaptación respondía simplemente a un gusto musical propio de la ciudad, una idea fundamentada sólo a partir de la información que contiene el libreto de la ópera publicado en Barcelona. El trabajo musicológico que el grupo de investigación MUSC ha realizado en la Biblioteca de Catalunya (BC) durante los meses de junio y julio ha llevado a los expertos a considerar que el motivo exacto obedece a que la partitura llegó incompleta a Barcelona.

A partir de esta investigación se confirmaría que el manuscrito fue enviado directamente desde Viena, y que sólo contenía tres cuartas partes de la ópera. Faltaban algunos fascículos centrales que alguien enlazó  para que el resultado fuera, otra vez, una obra lógica y coherente. Se modificó, por ejemplo, el texto y la tonalidad de algunas de las escenas enlazadas e, incluso, se suprimieron  los fragmentos corales. La fecha del 4 de octubre de 1798 aparece registrada en la partitura, lo que indica que la adaptación se realizó en el plazo de un mes, desde la recepción del manuscrito hasta la representación.

Hasta ahora, sólo se conocía la obertura y un quinteto de esta versión barcelonesa, inventariados en la BC los años 1960 y 1961 respectivamente. La investigación del grupo de investigación MUSC, llevada a cabo mediante un convenio entre la UAB y la BC, ha permitido estudiar el resto de la ópera dentro de un fondo en proceso de catalogación. Además, en la conclusión de la investigación se ha podido determinar que este manuscrito formaba parte de las partituras procedentes, muy probablemente, del archivo musical del Teatro de la Santa Creu de Barcelona.

Las representaciones de Così fan tutte en Barcelona se hallan entre las primeras que se celebraron internacionalmente y, en consecuencia, esta versión supone un testimonio excepcional de la primera recepción de las óperas mozartianas, años antes de la mitificación del músico en toda Europa. Estrenada a finales de enero de 1790 en el Burgtheater de Viena, se representó en vida Mozart en Frankfurt, Praga, Leipzig, Dresde y Ámsterdam. Después de su muerte, se estrenó en Berlín en 1792 y en Augsburgo en 1794. En la Scala de Milán no se estrenaría hasta 1807 y en el Haymarket de Londres hasta 1811. Las referencias posteriores de una ópera de Mozart en Barcelona se remontan a cincuenta años más tarde, en 1849, cuando se representó Don Giovanni en el Liceo.

El estudio codicológico del manuscrito y la comparación con las partituras de Così fan tutte que se conservan en Viena, Londres, Copenhague, Karlsruhe, Dresde, Praga, Berlín, Hamburgo, Frankfurt, Brno, Florencia y Cambridge, permitirá comprobar la excepcionalidad de la interpretación en Barcelona. La investigación de MUSC culminará con la presentación de una  monografía dedicada a la versión barcelonesa de la ópera en la Universität Mozarteum de Salzburgo el próximo verano. El libro inaugurará la colección de publicaciones científicas (en catalán e inglés) del grupo de investigación.

Così fan tutte es, junto a Las bodas de Fígaro (1786) y Don Giovanni (1787), la última de un ciclo de tres óperas escritas con la colaboración del libretista Lorenzo da Ponte (1749-1838). Aborda el tema del intercambio de parejas a través de una historia que convierte la obra en una crítica a las nuevas sensibilidades románticas. Debido a su tono crítico e irónico, ha sido acusada a menudo de tener un contenido misógino.

El equipo de investigación que ha iniciado el estudio de este fondo de la BC ha sido dirigido por el Dr. Francesc Cortès, profesor de la UAB y coordinado por el Dr. Joaquim Rabaseda, profesor de la Escola Superior de Música de Catalunya  (ESMUC). Los investigadores del grupo de investigación que han participado son: Anna Costal (UAB), Francesco Cotticelli (Università degli Studi di Napoli Federico II), Isabel Ferrer (UAB), Joan Gay (ESMUC) y Marisa Ruiz (UAB). Han colaborado también los investigadores doctores Josep Borràs, Marc Heilbron, Pau Monterde y Josep Maria Villano, y los estudiantes de prácticas de la ESMUC Helena Bogunyà, José Reche y Laura Sintes.

Francesc Cortès

Referencias

Les músiques en les societats contemporànies, MUSC. Francesc Cortès & Joaquim Rabaseda.

 
View low-bandwidth version