La traductora Josefina Caball recoge el premio Ciutat de Barcelona

Premi Ciutat de Barcelona a Josefina Caball

Este miércoles día 15 de febrero, la ciudad de Barcelona ha entregado los Premios Ciutat de Barcelona 2022, una ceremonia que reivindica la ciencia y la cultura para afrontar el contexto histórico en el que nos encontramos.

17/02/2023

La profesora de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB Josefina Caball ha recibido el Premio Ciudad de Barcelona de Traducción en lengua catalana por la traducción de El color púrpura, de Alice Walker, “en valoración de los miembros del jurado, por estilo fresco y vivo y por la verosimilitud y el atrevimiento de la apuesta lingüística.” (Nació Digital).

Este miércoles día 15 de febrero, la ciudad de Barcelona ha entregado los Premios Ciutat de Barcelona 2022, una ceremonia que reivindica la ciencia y la cultura para afrontar el contexto histórico en el que nos encontramos.

La profesora de la Facultad de Traducción e Interpretación de la UAB Josefina Caball ha recibido el Premio Ciudad de Barcelona de Traducción en lengua catalana por la traducción de El color púrpura, de Alice Walker, “en valoración de los miembros del jurado, por estilo fresco y vivo y por la verosimilitud y el atrevimiento de la apuesta lingüística.” (Nació Digital).

Josefina Caball es miembro del Grupo de Estudio de la Traducción Catalana Contemporánea del Departamento de Traducción e Interpretación en la UAB. En la web del grupo, se describe la trayectoria de Josefina Caball, que reproducimos a continuación: "Diplomada y licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona. Ha sido lectora de lengua española en la Universidad de Carolina del Sur, los Estados Unidos: Ha participado en los talleres de traducción inglés-catalán, en colaboración con los autores de los originales, en el marco de las Jornadas sobre Traducción Literaria de Tarassona, en mayo de 2003, así como en los talleres de traducción literaria, en el curso de verano de 2004, en la Universidad de East Anglia, Norwich, Gran Bretaña, organizados por el British Center for Literary Ranslation.Ha impartido clases en el curso de postgrado de Traducción Literaria de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad Autónoma de Barcelona, ​​en talleres de traducción de literatura juvenil e infantil (inglés-catalán), 2002-2005.Desde 2007 es miembro del consejo de redacción de la revista Quaderns: revista de traducció.