El Servei de Llengües de la UAB et permet tenir una parella lingüística

Text que diu learning languages

L’intercanvi lingüístic és una activitat del Servei de Llengües de la UAB en què pots aprendre i ensenyar cultura i llengües amb una persona estrangera. Des de la Facultat hem entrevistat a Marc Sansa Fresnadillo, participant del projecte.

21/04/2024

Marc Sansa Fresnadillo estudia el quart curs del grau de Sociologia a la Facultat de Ciències Polítiques i de Sociologia de la UAB, i actualment està fent un intercanvi lingüístic del Servei de Llengües de la UAB.

Per què vas decidir fer un intercanvi lingüístic?

Volia aprendre el xinès i pensant com ho podia fer sense apuntar-me a una acadèmia vaig pensar que amb un intercanvi seria més divertit.

Com vas conèixer el projecte?

Jo sabia que existia el Servei de Llengües i vaig contactar amb ells.

Com funciona l’intercanvi lingüístic?

T’apuntes, si hi ha parelles disponibles, et donen el seu contacte i vas quedant amb aquella persona. Nosaltres quedem una vegada a la setmana des del passat novembre. Ara ella ha marxat a la Xina, però el febrer torna i tenim pensat tornar a quedar.

Quins beneficis t’ha aportat aquest programa?

Quasi que és més un intercanvi cultural que lingüístic. Aprens moltes coses de l’altra cultura. Et sorprens i t’ho passes bé. Per exemple, parlem de les persones que venen a fer un intercanvi aquí. Ella m’explicava que moltes noies que venen aquí busquen una parella per aprendre espanyol. També m’explica com són els pares allà, que no tenen gairebé dies festius, o que a segons quina part de la Xina et trobes, les coses són molt diferents, perquè és molt gran.

Qui és la teva parella en el programa?

Es diu Shi Yi, és de Shangai i estudia una amalgama de carreres, entre les quals, Economia i Relacions Internacionals. La majoria escullen un nom en espanyol, i ella va escollir Anita. La intenció és que s’acostumin a tenir un nom en espanyol amb el qual s’identifiquin una mica, perquè així sigui més fàcil pronunciar el seu nom. Nosaltres sempre quedàvem a una cafeteria de la zona de Camp de l’Arpa de Barcelona.

Què li has pogut ensenyar?

Ella parlava més espanyol del que jo parlo xinès. Jo no parlava xinès i només vaig aprendre un parell de coses abans de la primera trobada. Al principi a ella li costava engegar la conversa, però quan vam anar avançant ja es deixava anar molt més. Els dos hem après temes de vocabulari i pronunciació. L’important és deixar-se anar.

Vaig agafant vocabulari i gramàtica, però la conversa sempre és en espanyol. Ens anem preguntant coses, a vegades en anglès, quan no ens entenem ni en un ni en l’altre.

Creus que és important que existeixin programes d'intercanvi lingüístic?

Jo crec que sí. És interessant i també ajudes a ser una mica acollidor amb les persones que venen de fora, perquè tinguin relació amb les d’aquí. D’aquesta manera propicies l’intercanvi cultural.

És la teva primera experiència dins d’un programa del Servei de Llengües de la UAB?

Sí, és la primera vegada i estic molt content.

Què li diries a un estudiant que s’està plantejant fer un intercanvi lingüístic?

Que ho provi perquè tampoc té res a perdre. Pot anar-hi un cop i si no se sent còmode, ho pot deixar, però si hi està interessada, qualsevol persona que en tingui ganes s’ho passarà bé.