Informació general
- Facultat de Traducció i d'Interpretació
- Campus de Bellaterra
- Durada: 4 cursos - 240 crèdits
-
Places: Traducció i Interpretació - Alemany: 40
Traducció i Interpretació - Anglès: 140
Traducció i Interpretació - Francès: 50 - Nota de tall Batxillerat / CFGS: Alemany 5,000 / Anglès 6,242/ Francès 5,000
- Preu per crèdit: 18,46 euros.
- Idioma: Castellà, català i llengua i traducció en anglès, francès, grec modern, alemany, portuguès, italià, romanès, rus, àrab, japonès, xinès i coreà.
- Calendaris vigents
- Modalitat: Presencial.
La Facultat de Traducció i d’Interpretació de la UAB va ser la primera facultat d’aquests estudis d’Espanya, i una de les primeres d’Europa.
- Tenim l’oferta formativa en llengües més gran de tot l’Estat, en concret de 14 llengües: anglès, francès, alemany, italià, portuguès, romanès, rus, àrab, xinès, japonès, coreà, grec modern, català i castellà.
- Som pioners en la formació en traducció audiovisual i en noves tecnologies aplicades a la traducció i la interpretació.
- Som un dels únics centres d’Europa que ofereix formació en mediació lingüística i interpretació social.
- Tenim un professorat de prestigi, amb nombrosos traductors premiats, honoris causa i investigadors de renom internacional.
- Disposem d’uns equipaments excepcionals, amb 53 cabines d’interpretació professionals i aulari multimèdia amb programari especialitzat.
- Tenim convenis d’intercanvi amb 200 universitats en més de 30 països.
- Oferim pràctiques en empreses tant nacionals com internacionals.
Oferim una formació d’excel·lència, tant en àmbits tradicionals i consolidats (traducció especialitzada i editorial), com en àmbits més nous (traducció de videojocs, etc.) i en diversos camps d’especialització: traducció escrita, traducció audiovisual, localització, traducció a la vista, interpretació bilateral i consecutiva, etc., fet que comporta una diversitat de sortides professionals i una elevada taxa d’inserció laboral.
Sortides professionals
Els sectors principals d'ocupació són:
-
Traducció científica, tècnica i juridicoadministrativa en empreses comercials, bufets d'advocats i organismes internacionals.
-
Interpretació en organismes nacionals i internacionals (ONU, UNESCO) o en empreses amb relacions internacionals.
-
Ensenyament, tant en centres públics com en privats.
-
Interpretació en congressos, exposicions i agències turístiques.
-
Traducció literària o correcció lingüística en empreses editorials.
-
Doblatge i subtitulació en els mitjans audiovisuals i multimèdia.
-
Mediació lingüística i cultural en institucions públiques i privades.
Testimonis
Programes de mobilitat
Pràctiques
Relació de centres de pràctiques
Actualment la facultat compta amb unes 300 entitats col·laboradores per aquest programa.Podeu consultar més informació a l'apartat de Pràctiques.