Máster Universitario en Traducción Audiovisual

Una oferta formativa única para convertirte en especialista en traducción y accesibilidad audiovisual, impartida por profesorado de reconocido prestigio nacional e internacional

  • Máster Universitario UAB
  • Créditos: 60 ECTS
  • Inicio de la preinscripción 05/02/2025
    Ver el calendario
  • Estado de la preinscripción: Abierta
  • Plazas: 50 plazas
  • Precio: 27,67€ por crédito (estudiantes UE o residentes). Curso 2024-2025.
    75€ por crédito (estudiantes no UE no residentes). Curso 2025-2026.

  • Idioma: Castellano (40%), Inglés (30%) y Catalán (30%)
  • Modalidad: Presencial / Online

  • Centro docente: Facultad de Traducción e Interpretación

¿Tienes pasión por las lenguas y el mundo del audiovisual? ¿Te gustaría traducir productos audiovisuales o videojuegos? ¿Te gustaría hacer accesibles películas o series?

El Máster Universitario en Traducción Audiovisual de la UAB fue el primer máster que ofreció formación en traducción y accesibilidad audiovisual en España y uno de los primeros en Europa.

Ofrecemos una formación de excelencia, tanto en ámbitos consolidados de la traducción audiovisual (doblaje, subtitulación, voces superpuestas) como en accesibilidad (subtitulación para personas sordas y audiodescripción) y en ámbitos más nuevos (traducción de videojuegos, subtitulación para reconocimiento de habla), lo que conlleva una diversidad de salidas profesionales.

Además, es un máster único para todos los aspectos:

  • Podrás cursar el máster presencial o a distancia.
  • Puedes traducir al castellano o el catalán.
  • Ofrecemos formación en diversas modalidades de traducción audiovisual, como el doblaje, la subtitulación y las voces superpuestas.
  • Somos especialistas en formación en accesibilidad: audiodescripción para personas con pérdida de visión, subtitulación para personas sordas y subtitulación para reconocimiento de habla.
  • Somos una titulación pionera en la formación de traductores y traductoras de productos multimedia y videojuegos.
  • Nuestro profesorado está formado por una combinación de profesionales y académicos y académicas de renombre internacional.
  • Te ofrecemos la posibilidad de cursar el trabajo de fin de máster en empresas del sector de la traducción audiovisual y los videojuegos.

Salidas profesionales

Las principales salidas profesionales son trabajar como traductor autónomo o en plantilla para agencias y estudios especializados en los campos de la traducción audiovisual, como el doblaje, la subtitulación, las voces superpuestas, la traducción multimedia y la traducción de videojuegos, así como la accesibilidad a los medios, es decir, el audio descripción y la subtitulación para sordos.

Testimonios

Prácticas a través del Servei Ocupabilitat

La UAB cuenta con su propia bolsa de trabajo, el Servei de Ocupabilitat de la UAB. El objetivo principal del Servei de Ocupabilitat UAB es facilitar la inserción profesional de estudiantes y titulados de la UAB a través de empresas e instituciones que buscan en la Universidad los profesionales y el talento más adecuadas para sus empresas.

Se ofrece la posibilidad de participar en procesos de selección para estancias de prácticas en empresa o bien para participar en procesos de selección para conseguir un contrato de trabajo.

Para ambos tipos de procesos, el Servei de Ocupabilitat UAB ha creado la aplicación"Nexus", que permite tener acceso a las ofertas de trabajo que habitualmente llegan a nuestra universidad, así como otras prestaciones para estar informado de todas las gestiones para la inserción laboral.

Becas específicas de este máster

Pedir beca - matricularse como becario

Acreditación para matricularse como becario

Universidad coordinadora:

Universitat Autònoma de Barcelona

Calidad

Sello de AQU Catalunya del Máster Oficial - Traducción Audiovisual

Más información